Cora Staunton is an iconic figure in the world of modern GAA. In this refreshingly candid book, Cora recalls finding refuge in the game after the death of her mother, but also speaks openly about the challenges and conflicts she and her teammates have experienced in the under-resourced world of female sport.
Dr Victoria Stewart explores the life and work of Sean O'Casey, whose writing career spanned some of the most tumultuous times in Ireland's history, tracing the path which led him to an association with Dublin's Abbey Theatre in the early 1920s, and the turn his career took after he made the decision to leave Ireland for good.
Seán Ó Cuirrín’s translation of Bram Stoker’s Dracula into Irish, a book first published in 1933 (“Irish translation of Dracula funded by minister who slashed the old-age pension”, June 30th). An updated version of the same book, published by An Gúm in 1997. It is an enthralling translation, containing a very rich lexicon, marvellous turns of phrase and cora cainte, which are gradually being lost to the native language today.
Gearrinsint do dhéagóirí ar úrscéal cáiliúil Bram Stoker faoin vaimpír, an Cunta Dracula. Emmet B. Arrigan a scríobh. Is í a mháthair, Mary Arrigan, a rinne na léaráidí agus Gabriel Rosenstock a d’aistrigh go Gaeilge. An abridged and illustrated Irish language version of Dracula for teenagers.