Nuair a bhíonn an uile thír faoina smacht ag Dáire Donn, Rí an Domhain, ach Éire amháin, cloiseann sé go bhfuil cúis ag Rí na Fraince ar Fhionn mac Cumhaill – i dtaobh gur thug a bhean agus a iníon grá d’Fhionn agus gur éalaíodar go hÉirinn leis – agus tapaíonn sé an deis chun cabhlach ollmhór a bhailiú le chéile chun ionradh a dhéanamh ar Éirinn.
A literary novel from the successful author of Ceard E English? Memories and imaginings surface in this sensitive and humorous portrayal of an old man as he draws together the complex strands of his life.
This is the first appearance in English of six-year-old Lewy and his unique, impressionistic account of a tumultuous few months in the early 1920s. A vivid, warm voice brought to us from the Irish by Mícheál Ó hAodha in this translation of Eoghan Ó Tuairisc’s novella, An Lomnochtán (1977).
Written over the course of ten years, while the author has been living in America’s northeast and southeast, Mary O’Donoghue’s stories in The Hour After Happy Hour reach into the wounds of immigration, transit, and exile.